Особености на руското Pret-a-porte - 20.11.2008
смешна трагедия от Александър Мардан
превод от руски език – Добринка Стефанова
постановка – Иван Савов
сценография – Вечеслав Парапанов
участват: Деляна Хаджиянкова и Полин Лалова
Някакъв умник бил казал: Всички сме или палачи, или жертви. При това, във всяка конкретна ситуация сами избираме коя от двете роли да играем.
Място на действието: огромен град, чиито жители говорят руски език.
Действащи лица: две лъскави проститутки, които говорят руски език.
Още две действащи лица: сутеньорът, чийто глас чуваме по телефона и клиентът, чийто глас чуваме на финала – и двамата говорят руски език.
А иначе казано, историята не е само руска, тя може да бъде и американска, и френска, и тайландска: Клиент си поръчва едновременно две проститутки като държи те да са майка и дъщеря и да му приготвят домашни курабийки. Останалото е въпрос на въображение.
Събитието ще се състои в: Драматичен театър АДРИАНА БУДЕВСКА
|